“Off The Top of My Head” 「思い付きで」
「思い付きで」”Off The Top of My Head”は「思い付きで」や「即席で」という意味で使われています。何か思いつくときに頭のてっぺんからアイディアが出るイメージから、このイディオムが広く用いられているようです。
▽Example
Client: Thank you very much for your presentation, it was very informative. I just have a few questions, if that’s OK?
(プレゼンありがとうございました。とても参考になりました。少し質問いいですか?)
Luke: Of course, what would you like to know?
(もちろんです。なんでしょう?)
Client: Well, the Online Advertising service you offer seems very attractive. However, can you tell me the average monthly increase in your client’s sales after they start the service?
(オンラインの広告サービスは魅力的なんですが、サービス開始後の御社顧客の売り上げの平均月間伸び率について教えていただけますか?)
Luke: Good question. While it is difficult to get accurate feedback from all of our clients, off the top of my head I would say they enjoy a 10% boost in revenue, on average.
(いい質問ですね。すべての顧客の正確なフィードバックは難しいですが、思いつく限り、平均10%の売上増加があるといえるでしょう。)
Client: Wow! That sounds pretty good to me. Give me the contract? I’ll sign up right now!!!
(すごい!すごく良さそうですね。契約書をいただけますか?すぐサインしましょう!)
ひらめいた様子を表すときに、頭の近くに電球が出てくる絵や表現がありますよね?
思いつく過程を連想すると、”Off The Top of My Head”の意味は想像しやすいかもしれません。