第37回 “Learn the Ropes” の意味

コツを覚える

新入りの船乗りがまずロープの結び方を学んで航海の仕方を学んでいくことから、”learn the ropes”というイディオムは、コツを覚えて一人前になる様子を指します。

▽Example

Scott:  Hello there Melissa.  I haven’t had the chance to introduce myself, my name is Scott.  Welcome to the company!  
(やあメリッサ。まだ自己紹介してなかったね。僕はスコットだ。この会社へようこそ!)

Melissa: Thank you Scott!  It’s nice to meet you.  Which department are you working in?     
(ありがとうスコット!よろしくね。どこの部署ではたらいているの?)

Scott: I work in IT on the 15th floor, so please stop by sometime.  How has your first week been going so far?  
(15階のITだよ。だからいつでも立ち寄ってね。今のところ最初の週はどう?)

Melissa:  Well, there’s a lot of training sessions and I’m still learning the ropes, but it’s been a lot of fun this week.     
(そうね、研修がたくさんあって、まだコツをつかもうとしているところ。でも今週はすごくたのしいわ。)
 
Scott:  That’s great.  I’m sure you’ll master everything and become a star sales person in no time!
(それはいいね。きっと君ならすべてマスターして、すぐにスター営業になれるよ!)

Melissa:  I hope so.  I’m really looking forward to dive right in and start visiting clients soon.   
(だといいな。飛び込んで新規顧客を訪問することを本当に楽しみにしているの。)

Scott:  That’s the spirit!  I wish you the best and just let me know if need any help with your PC! 
(その意気だ!幸運を祈ってるよ。PCで何か必要なことがあったらいってね。)

タイトルとURLをコピーしました