おかしくなる
“go bananas”は口語的表現で”go crazy”と同義語になります。猿がバナナを見て興奮する様子から使われるようになりましたが、同じように”go apes”としても使われています。
▽Example
Billy: I can’t believe the news today, can you, Joel?
(今日のニュースは信じられないよね、ジョエル?)
Joel: Umm, sorry, not sure what you mean. Did I miss something in my emails this morning?
(えごめん、何のことかわからない。今朝メールで何かきてた?)
Billy: Oh, right! Since you are on the Support Team, I guess you’re not on the Sales Team email list. Well, confidentially I can tell you that our Sales Director just announced he is leaving the company!
(ああそうか!君はサポートチームだから、セールスチームのメーリングリストには入ってないんだね。内密だけど、セールスディレクターが辞職するらしいよ。)
Joel: What?!? I thought things were going so well with our sales and we’ve been hitting all the targets this year, right? The sales team must be going bananas right now!
(え?!売上もよかったし、今年目標はみんな達成していたのにね?セールスチームは今頃おかしくなってるだろうね!)
Billy: They sure are! Everyone really likes him and now there are a lot of rumors going around about what happened.
(そうなんだ!みんな彼が好きだったし、何があったかいろいろ噂が出回ってるよ。)
Joel: Wow. Well, I guess we will find out soon enough, so I won’t say anything to anyone yet.
(そっか。間もなく何があったかわかると思うよ。それまでは誰にも何もいわないつもりさ。)
Billy: Thanks for that. I’m sure there will be a company-wide email announcement soon.
(それはありがとう。間もなく全社向けのお知らせメールが来ると思うよ。)