CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
Hiring Company | 外資系メーカー |
Location | Osaka Prefecture, Osaka-shi Suminoe-ku |
Job Type | Temporary |
Salary | Based on hourly rate |
私たちの身の回りの通信機器に欠かせない高周波フィルターを製造している企業でのお仕事です。
品質保証部に所属しシンガポールやアメリカとの会議の通訳、文書の翻訳を中心にご対応いただきます。
通訳は逐次が多いですが、ウイスパリングの機会もあり経験を積むのに最適の職場です。
【通訳】
・シンガポール拠点、アメリカ本社との定例/アドホック会議での通訳
*逐次通訳で対応いただくことが多いですが、時にはチャットへのタイピング通訳や
同時通訳をお願いすることがあります。
*通訳対応は、平均して1日2~3回程度です。
*定時外の会議も時々発生します(早朝8:00~や夕方18:00頃まで)
【翻訳】
・社内文書(規定や基準書等)の翻訳
・プレゼン資料の翻訳
・社員が作成した英語文書のチェック
【アドミン業務】
・海外からの顧客・メンバーの来日時の手続き、ミーティングの設定等の調整
・その他事務作業
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
Minimum Experience Level | Over 3 years |
Career Level | Mid Career |
Minimum English Level | Business Level |
Minimum Japanese Level | Native |
Minimum Education Level | Associate Degree/Diploma |
Visa Status | Permission to work in Japan required |
・社内での通訳経験3年以上
・通訳者養成学校での訓練経験がある方尚可
・通勤できる方(基本、在宅勤務はありません)
・チームの一員としてチームワーク良く働いていただける方
・幅広い業務に柔軟に対応いただける方
Job Type | Temporary |
Salary | Based on hourly rate |
Hourly Rate | 2400円~ スキル・経験による ※通勤費の支給あり |
Work Hours | 8:30 ~ 17:15 ( 休憩60分あり ) |
Holidays | 土・日・祝日は休日 会社カレンダーあり |
Industry | Interpretation, Translation |
Company Type | International Company |