CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
Location | Aichi Prefecture |
Job Type | Temporary |
Salary | Based on hourly rate |
Position: Translator & Interpreter /募集職種:技術通訳
【Reasons to request a new staff member】
New Staff *Replacement Required for business expansion
【Contract type】
Temp staff (Haken)
【Job description】
Translation(20%) & Interpretation(80%) between Engineers & Customer to help the communication.
Also, Help the communication between Japan & global team’s engineers involved.
Translation for Technical & General Documents.
Essential Duties:
l Interpretation at Meeting & Conference (Mainly for Telematics Engineering)
l Translation of Technical documents, specification & any E-mails & related document
l Interpretation at any meetings & On-Line Phone meetings
l Business trip to help any meetings.
Other Duties:
l Follow any Direction & Request of Other related business & Tasks to His/Her Boss
l Work space sometimes maybe in the Customer office where engineers locate
l It sometimes require Overtime working & Conference call help with global team’s engineers in the night.
【Office location】
Nagoya-OK with Full remote but Candidate near Nagoya preferred
【When to start】
ASAP
【Work hours】
14:00 ~ 21:00
*Time may shift depending on meeting schedule.
*Daily workhour is negotiable from 6 to 8 hours with one hour break.
【Term】
Long term contracts possible depending on skills.
【Overtime】
Almost none. If it does, overtime will be paid.
【Holidays】
As per company Automotive calendar.
【Qualification and requirements】
l Both English & Japanese shall be Fluent in Writing/Reading & Speaking (Business Level)
l Experience in such Technical translation & Interpretation more than 3 years
l Microsoft Excel, Word, PowerPoint etc.
【Pay rate】2200/H~2500/H
■仕事内容
基本的にソフトウェアに関する技術通訳になります。会議内での日英(インド)逐次通訳をお願いいたします。
メインは通訳ですが、文書の翻訳をお願いすることもございます。
細かい技術の話が出てまいりますので、エンジニア経験者・専門用語の知識をお持ちの方、インド英語に慣れていらっしゃる方は歓迎いたします。
通訳と翻訳の割合は8:2程度です。
■出張
会議はオンライン(Teams)で実施いたしますのでリモートワークも可能ですが、
インドから弊社社員が来日した際に数日間かけて客先と対面でワークショップを行いますので、サポートでワークショップが行われる場所に出張が発生いたします。
頻度は3か月に1回程度を想定しております。
出張場所は名古屋オフィス または 客先(愛知、東京)になります。
出張にフレキシブルにご対応いただける方を希望いたします。
Minimum Experience Level | Over 1 year |
Career Level | Mid Career |
Minimum English Level | Fluent |
Minimum Japanese Level | Native |
Minimum Education Level | Technical/Vocational College |
Visa Status | Permission to work in Japan required |
Job Type | Temporary |
Salary | Based on hourly rate |
Hourly Rate | 2200~2500円/H |
Industry | Electronics, Semiconductor |
Company Type | Large Company (more than 300 employees) - International Company |
Non-Japanese Ratio | About half Japanese |